葡萄牙和西班牙,两个相邻的国家,葡萄牙语和西班牙语虽然有很多相似之处,但它们并不是完全相同的语言。让飞际移民来和大家一起揭开这个谜团!
1、语法结构相似
动词的时态和变化都差不多,但是也有很多的不同。有时同源词的性别是不同的。西班牙语以“-aje”结尾的单词都是阳性,它们在葡萄牙语中“-agem”结尾的同等词都是阴性。
2、发音
葡萄牙人说话比较快,听起来很流畅,而西班牙人说话则比较抑扬顿挫,听起来很有节奏感。
西班牙语和葡萄牙语的口语形式比书面形式互通低,主要原因是两者语音体系有显著差异。 葡萄牙语比西班牙语的语音体系更为复杂,葡语有很多额外的音,导致葡萄牙语使用者更容易理解西班牙语口语,但反之则不行的一个重要原因。
3、词汇 西班牙语和葡萄牙语共享百分之八十九词汇相似度,尽管同源词经常看起来听起来很相似但发展的不同,并且现在听起来看起来也有很多不同的同源词。
4、时态 葡萄牙语和西班牙语的动词时态的运作方式都很相似,几乎所有动词时态在另一语言中都有对应时态,只是动词变位稍微不同
葡萄牙D2签证是为了吸引更多的海外投资和企业家来到葡萄牙,通过在葡萄牙成立有限责任公司。必须投资在葡萄牙(比如,投资房产等),并且投资者对公司100%所有权,对当地董事或股东没有要求。
5年后可以申请永久居留卡或国籍。在申根区可以自由通行。
主申请人:
1、年满18岁;
2、非欧盟国家公民;
3、投资持有人;
4、购买私人健康保险;
5、无犯罪记录。
附属申请人:
主申请人合法配偶
18周岁以下子女
总的来说,葡萄牙语和西班牙语确实有很多相似之处,但这并不意味着它们是完全可以互通的。如果你想去葡萄牙或西班牙移民,最好还是学一些基本的当地语言短语,这样才能更好地和当地人交流哦。
本文内容由飞际海外通官网综合整理,未经允许不得转载。